Nghĩa của từ "better give a shilling than lend a half-crown" trong tiếng Việt
"better give a shilling than lend a half-crown" trong tiếng Anh có nghĩa là gì? Hãy cùng Lingoland tìm hiểu nghĩa, phát âm và cách dùng cụ thể của từ này.
better give a shilling than lend a half-crown
US /ˈbetər ɡɪv ə ˈʃɪlɪŋ ðæn lend ə hæf kraʊn/
UK /ˈbetə ɡɪv ə ˈʃɪlɪŋ ðæn lend ə hɑːf kraʊn/
Thành ngữ
thà cho ít còn hơn cho vay nhiều mà mất trắng
it is better to lose a small amount of money by giving it away than to lose a larger amount by lending it and not being repaid
Ví dụ:
•
He asked for a large loan, but I remembered the old saying, 'better give a shilling than lend a half-crown,' so I just gave him a small gift instead.
Anh ấy hỏi vay một khoản lớn, nhưng tôi nhớ câu 'thà cho một đồng còn hơn cho vay mười đồng', nên tôi chỉ tặng anh ấy một món quà nhỏ.
•
I know you want to help him, but better give a shilling than lend a half-crown if you ever want to see that money again.
Tôi biết bạn muốn giúp anh ấy, nhưng thà cho một ít còn hơn cho vay nhiều nếu bạn muốn thấy lại số tiền đó.